avc_insights
Me atrajo la lengua armenia a través de las obras de los grandes escritores armenios.

"Los cuentos de hadas armenios terminan con las siguientes palabras: tres manzanas cayeron del cielo; una para el narrador, la otra para el oyente y la tercera para el que 'lo tomó en serio.” ¡Qué pena que no haya una manzana para el escritor de esta historia!”        Nancy Willard

A diferencia de muchos estudiantes del CVA, yo no tengo raíces armenias. En cambio, me atrajo la misma lengua al leer las obras de los grandes escritores armenios, cuyo dominio de este hermoso y único idioma ha dado como resultado algunas de las mejores obras literarias del mundo.

Conocí la literatura armenia hace unos años cuando me acerqué a mi colega armenio. Ambos estabamos trabajando en la academia y descubrimos que compartíamos un amor mutuo por la literatura clásica. Cuando le pedí a mi amigo que me recomendara algunos clásicos armenios, fue a buscar buenas traducciones al inglés y encontró ofertas muy limitadas. Este descubrimiento nos llevó a colaborar en la traducción de una novela de Raffi. Mi amigo asumió la responsabilidad del lado armenio de la traducción, y yo asumí la responsabilidad del inglés.
Ambos disfrutamos tanto de esta colaboración que nos llevó a establecer Sophene Armeniaca (en latín “de Armenia"), donde nuestro objetivo es hacer que la literatura armenia clásica sea más accesible para una nueva generación de lectores en inglés.

Aunque mi participación en nuestra colaboración literaria no requiere fluidez en armenio, estoy motivada para aprender el idioma por respeto a las obras que estamos traduciendo y para obtener una apreciación más profunda de la tradición literaria armenia. A pesar de mi fuerte creencia en la importancia de la traducción, hay algo especial en poder leer una gran obra literaria en su idioma original. No importa cuán hábil pueda ser un traductor para capturar la voz de un autor, existe una profunda apreciación que solo se puede obtener leyendo las palabras de un escritor en su propio idioma.

Después de investigar las dos ramas del idioma armenio, decidí seguir el armenio occidental para mis estudios. Es la rama lingüística que ha experimentado la menor cantidad de cambios en los últimos 100 años (por ejemplo, retener la ortografía clásica), por lo que sería útil al leer literatura del siglo XIX. Esta decisión me llevó al CVA ya que donde vivo yo no hay recursos para la instrucción del armenio occidental. Comencé a aprender con el CVA hace un año y me encantó la experiencia. Mi maestra, Ani Dekirmenchyan, me ha hecho sentir muy bienvenida en nuestras clases y siempre espero con gran entusiasmo nuestras llamadas semanales. Ella es un apoyo increíble y va más allá para ayudar a sus alumnos. He llegado a pensar en ella como una amiga, y me siento muy afortunada de tenerla como mi maestra.

Los materiales de aprendizaje en línea que ofrece el CVA en sus cursos son excelentes, y es a través de escuchar diligentemente los diálogos grabados que he progresado más (junto con la lectura de libros, por supuesto). No hay duda de que aprender armenio es muy desafiante, especialmente para alguien que no tiene experiencia previa con el idioma o la herencia armenia. Sin embargo, cuando te enamoras del idioma como yo lo hago, uno puede disfrutar el proceso de aprendizaje y aceptar que será un esfuerzo de toda la vida. Además, recientemente me enteré que el armenio occidental ha sido clasificado por la UNESCO como un idioma en peligro de extinción. Esto me ha hecho más apasionada por mis estudios y me complace que el CVA ofrezca una instrucción completa en el idioma.

Espero continuar mis estudios con el CVA mientras trabajo hacia mi objetivo final de leer a los grandes escritores armenios en su propio idioma. Mientras tanto, me enorgullece colaborar en un proyecto que tiene como objetivo contribuir a la revitalización de la literatura armenia clásica. Espero que algún día gane el reconocimiento que merece en el escenario literario mundial.

Por Kimberly McFarlane, Australia
Facebook     Twitter



Mantenerse Conectado

SOBRE CVA

home   www.avc-agbu.org
skype   AVC-AGBU
info_agbu_org   info@avc-agbu.org
phone   (+374 60) 61 22 61
newsletter  Suscríbase a nuestras noticias

El Colegio Virtual Armenio de UGAB (CVA) es una institución acreditada de aprendizaje en línea que facilita estudios armenios través de las nuevas tecnologías. Lanzado en 2009, las clases de CVA están abiertas a cualquiera que esté interesado en estudios armenios ofreciendo aula virtual para los estudiantes que no tienen acceso a los programas tradicionales, mientras que se completa el plan de estudios de los que lo hacen. El lanzamiento de las series del libro electrónico marca la expansión de CVA en una dirección nueva y emocionante.